viernes, 19 de noviembre de 2010

Subtitulos Catalaunicos

Desde hace bastante tiempo vengo observando que en los Telediarios de la Televisión Española, cuando aparece algún político o autoridad catalana hablando en su idioma; en vez de doblar lo que dicen;colocan subtitulos en castellano (idioma oficial del Estado Español según la Constitución vigente).

Con la proximidad de las Elecciones Autonómicas en esa Comunidad los discursos el catalán se suceden en los noticiarios uno tras otro.

Y digo yo.¿Porqué cuando habla Obama, Angela Merkel o el Secretario General de Las Naciones Unidas no los subtitulan también?.Pues no señor,a ellos los doblan. Y eso que es más fácil encontrar españoles que hablen ingles (catalanes incluidos) que catalanoparlantes.

También he llegado a escuchar al Presidente de los EE.UU y al Presidente de Iran. con atiplata voz de mujer. En éstos casos ni siquieran cuidan la coindidencia de sexo entre el doblador y el doblado. Error que nunca he visto cometer con el Señor Carod Rovira,por poner un ejemplo. Serán coincidencias.

Estoy de acuerdo en que el Ingles no es una Lengua Oficial en España, pero es que el catalán tampoco lo es. Solamente lo es en Cataluña. Y la TVE es la Televisión Pública del Estado (Reino) de España. Si quisiera escuchar discursos en catalán pondría TV3.

No sé exactamente a qué obedece, pero parece que es una Norma de TVE, ignoro en virtud de qué acuerdo, pacto, transacción o cambalache.

A ver si alguien puede darme una explicación y me saca de la ignorancia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario